Le sens de mon prénom en langue arabe

Vous vous posez la question de ce que signifie Lina linguistiquement. Nous vous apportons ici les éléments qui vous permettront de connaître l’étymologie de ce prénom.

 

 

 

 

 

 

 

D'où vient le prénom Lina?

D’abord, vous ne devez pas confondre les deux orthographes du prénom Lina en arabe:

  1. Le premier orthographe est celui dont nous vous parlons dans cette publication. Il s’agit du prénom Lina “لينة” qui s’écrit  avec un “ة” (ta) final (marque du féminin dans la plupart des cas). Vous le prononcerez “Lina” mais l’écrirez “Linatoun”.
  2. La deuxième façon d’écrire Lina en arabe est avec un “ا” (alif) final: “لبنا”. Lina s’écrira et se prononcera toujours “Lina” contrairement à la première orthographe. Le prénom Lina ainsi orthographié correspondra au diminutif du prénom d’origine latine Carolina ou Katalina. Il n’aura donc pas d’étymologie arabe.

Notez que les deux écritures se prononcent strictement de la même manière car le “ة” (ta) final en arabe est la plupart du temps muet à l’oral. En revanche, elle n’ont pas la même origine ni le même sens.

 

 

 

 

 

 

 

 

Lina "لينة" - Un mot qui n'est plus usité

Pour l’orthographe qui nous intéresse ici “لينة”, il s’agit d’un terme qui n’est plus utilisé en langue arabe de nos jours.

On retrouve néanmoins le mot “لينة” écrit dans le Coran pour désigner une variété de palmier.

L’historien et généalogiste Al-Kalby dit à propos du mot Lina “لينة”:
“Je ne connais pas d’autre utilisation de ce mot [NDLR: pour désigner un palmier] que chez les tribus arabes et les tribus juives de Yathrib [NDLR: Yathrib est l’ancien nom de la ville de Médine].”

Lina: étymologie

L’arabe est une langue sémitique c’est à dire que les mots sont construits sur une racine de 2, 3 ou 4 consonnes qui en constitue la base. Une racine donnera une grande variété de mots dont le sens renverra souvent à une notion plus ou moins similaire.

Ainsi, sur le plan linguistique, le prénom Lina “لينة” à la même racine ل- ي- ن (L-Y-N) que le mots “لَيِّنٌ” (layyinoun) qui signifie doux, tendre, malléable.

On dira par exemple خَشَبٌ لَيِّن (khashaboun layyinoun) pour décrire le bois qui est facile à mettre en forme.

Autre exemple, le mot لَيْنَةٌ (“laynatoun”) qui lui est un des synonyme du mot “coussin”.

En conclusion, même si le mot “لينة” (Lina) n’a pas d’utilisation contemporaine et que son seul sens connu désigne une variété de palmier, il est à noter que les mots issus des mêmes consonnes que Lina “لينة” font état de douceur, de tendresse et de souplesse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rejoignez notre communauté sur les réseaux sociaux !

Découvrez nos mugs personnalisables avec votre prénom (recto en arabe, verso en français)